
“Finit hic, deo” – is the movie translation correct?
Sep 1, 2020 · Is it correct that “Finit hic, deo” translates into “God ends here” like they say in the movie “The Nun”? (The scene in the movie where the phrase is seen and the translation is …
"Blood for the Blood God" vs "Gloria In Excelsis Deo"
I play a scifi game where you build your own pieces and the language in the game is a derivative of Latin. I want to write a couple battle cries/prayers on the sides of one of my game pieces. …
Why not "Agne Dei"? - Latin Language Stack Exchange
Jul 26, 2017 · Here's a sentence from the Catholic Mass: Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, miserere nobis. Why not agne? Shouldn't agnus be in the vocative? Note tollis and miserere in …
What is the correct translation of "my bloodline ends with me" in …
Jul 25, 2024 · @brianpck The word "sanguis" may be used as "a descendant" Verg said "sanguis meus" so, "my blood (my descendants) "sanguis meus mecum finit." Sounds good.
idiom - "From beyond the grave" - Latin Language Stack Exchange
Jun 26, 2022 · Transcribed: Sunt aliquid Manes: letum non omnia finit, luridaque euictos effugit umbra rogos. Cynthia namque meo uisa est incumbere fulcro, murmur ad extremae nuper …
What is a Latin version of Inshallah?
@BoundaryImposition I believe the introduction is US-centric because the one to ask it is from the US. Introducing a question from one's own point of view is what makes it real. I see why some …
Latin Translation of “This is how it ends.”
Mar 20, 2023 · I had this phrase pop into my head, and I would appreciate if I kind soul could translate it to Latin. It relates to the end of the world, so I will leave it to the translator to decide …
vocabulary - Can infans refer to children who can speak? - Latin ...
Comme la période dans laquelle l'enfant est considéré comme incapable de parler finit à sept ans (cf. Quint. 1, 1, 18), on conçoit que infans ait pu désigner l'enfant dans le sens ordinairement …
Quis opera Ciceronia partivit in capitula intervallaque?
Dec 16, 2020 · Pari modo intervallum octavum quarto in capitulo finit, etc. Neque res ad orationes solum pertinet, verum etiam in operis philosophicis invenitur; ut exemplum habeatis, videte …
A more correct translation of the Latin paragraph in "Proxima"
This is continuation of this earlier question. The following paragraph in Proxima is not correct Latin: Fortasse accipio oratio stridens vestri. Sum Quintus Fabius centurio navis stellae …